Mais qui est Kimberrly...?
Si vous avez commencer à lire mes commentaires d'épisodes, vous vous demandez peut-être pourquoi une rubrique parlant des différences VO/VF s'est vu affublé un titre aussi étrange que "Attention, Kimberrly!". Plutôt que de vous laisser de le doute, je me suis dis que j'allais m'expliquer.
La référence à Kimberrly était à l'origine employé uniquement entre mon frère et moi, quand, lors d'une de ces après-midi où on avait rien à faire, on se posait sur le canapé et on allumait la télé sur une émission genre 'Sunset Beach'. Pour ceux qui ont eu l'occasion d'y jeter un coup d'oeil, vous avez pu remarquer que les problèmes sont basiquement toujours les mêmes, trompages, enfants cachés, problèmes de famille, d'amants... et les dialogues sont loins d'atteindre des sommets de réflexion et d'intelligence. Et en plus les filles y sont toutes blondes (sauf les méchantes, qui sont bien sûr brunes -mais où avez-vous la tête??). Un vrai nid de stéréotype. Et comme mon frère et moi n'avont jamais pris la peine d'apprendre le nom des héros (pour le peu qu'on regarde), on a choisi d'appeler les héros principaux Kimberrly et Gérald, qui sont régulièrement les prénoms de base.
Puis, au fil du temps, on a pris l'habitude d'appeler Kimberrly n'importe quelle fille débile ou qui aurait du mal. Quand j'ai commencé à regarder la VO de BtvS et à réaliser que la VF était loin d'être fidèle, j'ai commencé à pester contre les traducteurs chaque fois que je pouvais. Mais après tout, le monde du doublage et de la traduction me sont pour l'instant encore étrangers, donc je ne suis même pas sûre que ces pauvres traducteurs soient vraiment les premiers responsables des erreurs de traduction (Lydie m'a dernièrement appris que pour les affreuses traductions de titres, les gens de M6 étaient entre autres les responsables), et c'est vrai que c'est méchant de rejeter tout sur leur dos. Mais la VF m'énervait quand même trop pour que je n'ai personne à traîter d'imbécile à l'occasion d'une trop mauvaise traduction....
Le bouc émissaire est donc devenu, sans surprise, notre fameuse Kimberrly :). Depuis, chaque fois que quelque chose ne va pas, Kimberrly s'en prend plein la figure, ça détend, ça ne fait de mal à personne, et on est sûr de viser la bonne personne, puisque Kimberrly est en fait l'incarnation de tous les responsables des mauvaises traductions -qui que ce soit en vrai.
Je vous l'accorde, cette rubrique n'était pas indispensable, mais comme ça vous êtes au courant :)